1 00:00:00,000 --> 00:00:04,763 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,763 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,409 --> 00:00:09,118 Episode 16 4 00:00:27,024 --> 00:00:29,061 So you're the one. 5 00:00:31,492 --> 00:00:33,003 Yes, that's right. 6 00:00:33,202 --> 00:00:40,404 I'm the Lady Investigator that you wanted. 7 00:00:43,464 --> 00:00:47,560 You understand what your presence here means? 8 00:00:50,487 --> 00:00:54,079 You will now be investigated by Qing. 9 00:01:00,383 --> 00:01:04,402 Come! Take this girl away! 10 00:01:04,932 --> 00:01:08,251 Wait! I have something to say! 11 00:01:08,776 --> 00:01:11,701 It won't take long! I have to tell you something! 12 00:01:11,702 --> 00:01:14,996 Please grant me a little of your time, Your Excellency! 13 00:01:16,161 --> 00:01:18,009 This was a trap! 14 00:01:18,263 --> 00:01:25,032 Like you suspected, this was a trap! That's what I want to tell you! 15 00:01:25,382 --> 00:01:28,991 How dare you speak here! Take her away! 16 00:01:28,992 --> 00:01:31,324 - Yes, sir! - Wait. 17 00:01:38,747 --> 00:01:45,854 This was a trap? Are you confessing to your crime? 18 00:02:05,543 --> 00:02:09,133 It appears she went by herself, Your Majesty. 19 00:02:10,085 --> 00:02:16,542 She sent a message to one of the Madam Investigators and told her she was going to Mohwagwan. 20 00:02:18,533 --> 00:02:19,201 Anyone there? 21 00:02:21,863 --> 00:02:23,895 Did you look for me, Your Majesty? 22 00:02:24,419 --> 00:02:27,627 - Summon the Royal Secretariat. - Yes, Your Majesty. 23 00:02:36,870 --> 00:02:39,571 She went to Mohwagwan? Are you certain? 24 00:02:39,772 --> 00:02:43,764 That's what I heard. Let her be. She's always acting on her own. 25 00:02:44,247 --> 00:02:46,865 She's always causing trouble! 26 00:02:49,065 --> 00:02:53,841 Are you out of your mind? You should have stopped her! 27 00:02:53,842 --> 00:02:56,648 How could you have let her go! 28 00:02:57,898 --> 00:03:00,605 My Lady, this cannot happen. 29 00:03:00,913 --> 00:03:05,045 A Lady Investigator who was only her job shouldn't be sent to Qing as a hostage. 30 00:03:05,506 --> 00:03:11,105 She's right. I dislike Dong Yi, but this doesn't make any sense. 31 00:03:12,231 --> 00:03:14,211 Yes, I know. 32 00:03:14,812 --> 00:03:17,672 But I couldn't stop her. 33 00:03:43,154 --> 00:03:45,609 - Take her. - Yes, sir! 34 00:04:08,385 --> 00:04:10,650 Have a seat. 35 00:04:22,563 --> 00:04:27,388 You said this incident was a trap. 36 00:04:27,757 --> 00:04:30,599 That was definitely what you said. 37 00:04:31,159 --> 00:04:33,422 Yes, it's true. 38 00:04:33,783 --> 00:04:37,042 Fine, then tell me. What was the trap? 39 00:04:37,434 --> 00:04:42,092 Before that, I would like to ask you a question. 40 00:04:42,710 --> 00:04:44,042 Ask me? 41 00:04:44,453 --> 00:04:46,103 Yes, Your Excellency. 42 00:04:48,963 --> 00:04:53,027 Why did you ask Joseon to hand me over? 43 00:04:53,486 --> 00:04:59,326 Did you need someone to bear responsibility for the death of Kim Yoon Dal? 44 00:04:59,914 --> 00:05:03,768 You wanted to show me in Qing to justify what happened here. 45 00:05:04,140 --> 00:05:05,753 What? 46 00:05:05,899 --> 00:05:08,205 How dare you! 47 00:05:08,691 --> 00:05:13,875 Are you accusing me, a great Lord of Qing, of bullying an innocent palace maid for an excuse? 48 00:05:14,252 --> 00:05:17,614 No, Your Excellency! That is not what I'm saying! 49 00:05:17,615 --> 00:05:18,703 Silence, wench! 50 00:05:18,900 --> 00:05:23,004 Please hear me out, Your Excellency! 51 00:05:24,060 --> 00:05:27,009 The reason I'm saying this to you, 52 00:05:27,267 --> 00:05:33,455 is to entreat you to catch the true culprit who set this trap! 53 00:05:33,456 --> 00:05:36,643 What? The true culprit? 54 00:05:36,997 --> 00:05:41,757 - Yes, Your Excellency. - Who is this culprit! Tell me! 55 00:05:41,958 --> 00:05:46,224 The culprit is the living Kim Yoon Dal. 56 00:05:47,624 --> 00:05:49,334 What? 57 00:05:50,511 --> 00:05:53,264 - Kim Yoon Dal is alive? - Yes. 58 00:05:53,465 --> 00:05:56,563 Kim Yoon Dal didn't kill himself. He's alive. 59 00:05:56,564 --> 00:06:00,011 He's the man you want, Your Excellency! 60 00:06:00,112 --> 00:06:04,280 What did you just say? Kim Yoon Dal is alive? 61 00:06:24,115 --> 00:06:26,864 - Let's go. - Yes, sir. 62 00:06:27,392 --> 00:06:31,320 Impudent wench! How dare you spout nonsense! 63 00:06:32,216 --> 00:06:36,351 Are you trying to trick me with that outrageous claim that Kim Yoon Dal is alive? 64 00:06:37,143 --> 00:06:41,372 I am not the one who tricked you! Kim Yoon Dal is the one who did! 65 00:06:43,951 --> 00:06:49,890 I saw the dead body, Your Excellency. It wasn't Kim Yoon Dal! 66 00:06:50,551 --> 00:06:53,131 What? You saw the dead body? 67 00:06:53,132 --> 00:06:57,552 Yes, I saw the body at the Tribunal's autopsy room. 68 00:07:02,877 --> 00:07:07,621 I am from the Office of Investigations. Police Chief Suh has asked me to confirm the identity. 69 00:07:07,622 --> 00:07:10,360 Yes, come this way. 70 00:07:44,055 --> 00:07:48,410 The dead body was a different man. It was not Kim Yoon Dal. 71 00:07:48,411 --> 00:07:49,808 Silence! 72 00:07:50,599 --> 00:07:54,455 Kim Yoon Dal's body was identified by the Joseon Tribunal and my men. 73 00:07:54,931 --> 00:08:00,811 Everyone said it was him. Why are you saying it wasn't? 74 00:08:01,601 --> 00:08:06,506 The dead body had fallen from a cliff and the face was badly mangled. 75 00:08:06,788 --> 00:08:10,272 How can anyone be sure it was Kim Yoon Dal? 76 00:08:10,273 --> 00:08:14,902 Do you have proof that it wasn't Kim Yoon Dal? 77 00:08:15,451 --> 00:08:18,105 Yes, I do. 78 00:08:20,358 --> 00:08:24,244 When I saw him at Mohwagwan, he was taking rhododendron. 79 00:08:24,479 --> 00:08:28,841 That means he was suffering from Leukoplakia. 80 00:08:29,209 --> 00:08:33,157 - Kim Yoon Dal had Leukoplakia? - That's right. 81 00:08:33,358 --> 00:08:37,178 People with Leukoplakia have white spots on their tongue and gums. 82 00:08:37,292 --> 00:08:43,486 But the dead body did not have them. That means it wasn't Kim Yoon Dal! 83 00:08:45,670 --> 00:08:49,492 Furthermore, the dead body had a puncture wound on the back of the neck. 84 00:08:49,761 --> 00:08:56,159 It happened around 5 days before the head wound and broken spine caused by the fall. 85 00:08:58,349 --> 00:09:00,970 Someone stabbed him with a knife and killed him, 86 00:09:00,976 --> 00:09:03,417 and then made it so that his cause of death would be a fall from the cliff. 87 00:09:07,945 --> 00:09:09,847 How could you possibly know all this? 88 00:09:10,305 --> 00:09:14,600 My father was a corpse-handler at the Police Bureau. 89 00:09:17,530 --> 00:09:21,627 When Kim Yoon Dal realized he was caught, he staged his own death and escaped. 90 00:09:22,722 --> 00:09:26,682 Joseon has not tricked you, not have I, Your Excellency. 91 00:09:26,683 --> 00:09:29,964 It is Kim Yoon Dal. 92 00:09:32,001 --> 00:09:34,657 You must catch him, Your Excellency! 93 00:09:34,658 --> 00:09:41,244 That is what I came to tell you. Please give us some time. 94 00:09:41,630 --> 00:09:48,670 Give us 5... no, 3 days. We will prove to you that it was a setup! 95 00:10:11,813 --> 00:10:13,592 Brother Jang! 96 00:10:20,293 --> 00:10:23,493 - That palace maid went to Mohwagwan? - That's right. 97 00:10:23,887 --> 00:10:27,695 Now that Qing has taken charge of her, they will leave Joseon. 98 00:10:27,696 --> 00:10:31,468 Then I will help you leave this place. 99 00:10:33,003 --> 00:10:39,012 So be patient for a while. Soon, you'll miss this smelly old place. 100 00:10:39,669 --> 00:10:42,230 All right. Thank you. 101 00:10:51,107 --> 00:10:52,814 Stop moving around! 102 00:10:53,062 --> 00:10:57,396 I'm so upset, but you're making it worse by rolling around like that! 103 00:10:58,017 --> 00:11:02,968 How can you be so still? They're going to take Dong Yi to Qing! 104 00:11:04,500 --> 00:11:09,331 This is unbelievable! I thought she would have a happy life. 105 00:11:09,600 --> 00:11:13,466 Why is she such a troublemaker wherever she goes? 106 00:11:13,943 --> 00:11:16,310 I know. 107 00:11:16,311 --> 00:11:22,060 What's Chun Soo up to? He must be worse off than us! 108 00:11:22,061 --> 00:11:27,739 I don't know. He completely motionless. I'm too scared to approach him. 109 00:11:32,381 --> 00:11:36,349 Please don't worry, Chun Soo. I'll take care of this. 110 00:11:36,823 --> 00:11:38,844 I'll come back in one piece. 111 00:11:39,064 --> 00:11:43,299 Just like you promised me a long time ago, I promise I'll come back. 112 00:11:54,834 --> 00:12:01,107 What, Your Majesty? You're going to bring back the palace maid? 113 00:12:02,299 --> 00:12:07,877 I don't care if disaster strikes. I will not give them an innocent girl! 114 00:12:08,684 --> 00:12:12,001 Your Majesty, please reconsider your decision! 115 00:12:12,002 --> 00:12:15,152 This can cause a military conflict with Qing China! 116 00:12:15,446 --> 00:12:21,016 - She's just a palace maid... - This isn't just about a palace maid. 117 00:12:21,443 --> 00:12:24,633 This is a matter of this nation's pride and authority! 118 00:12:24,634 --> 00:12:30,094 Your Majesty, we say this for the sake of the nation's stability and safety. 119 00:12:30,809 --> 00:12:36,200 We must not have any military conflict involving Mohwagwan! 120 00:12:36,554 --> 00:12:41,875 You must think of the potential conflict this can cause with Qing China! 121 00:12:42,161 --> 00:12:47,129 I'm aware of that. Qing will put a trade embargo on us. 122 00:12:47,288 --> 00:12:50,208 At the worst, they'll declare war. 123 00:12:54,124 --> 00:12:57,324 - Your Majesty...! - That is not what I want. 124 00:12:57,425 --> 00:13:01,082 But I will not do something that causes me to be ashamed. 125 00:13:01,739 --> 00:13:07,131 Let me ask you this! If we cannot even protect one innocent Joseon citizen, 126 00:13:07,398 --> 00:13:11,313 how can we claim to be the government and King of this nation? 127 00:13:12,599 --> 00:13:15,596 How can you say we should hand over an innocent and powerless palace maid? 128 00:13:15,846 --> 00:13:18,199 Aren't you ashamed of yourselves? 129 00:13:18,497 --> 00:13:24,945 Your Majesty, everything you say is correct, but this is not the time to argue ideologies! 130 00:13:25,419 --> 00:13:29,240 We must prevent disaster first! 131 00:13:29,810 --> 00:13:36,218 - I beseech you, Your Majesty! - We beseech you! 132 00:13:45,178 --> 00:13:49,158 His Majesty has called a meeting at this hour to discuss the girl? 133 00:13:49,159 --> 00:13:53,020 Yes, My Lady. The tension is very high. 134 00:13:53,353 --> 00:13:56,362 His Majesty wants to send the Royal Guard to bring back Dong Yi. 135 00:13:56,563 --> 00:14:00,191 And the ministers are standing firm in their opposition against him. 136 00:14:00,629 --> 00:14:03,819 What? He wants to send the Royal Guard? 137 00:14:05,070 --> 00:14:09,928 You mean he's determined to have an armed stand-down with Mohwagwan? 138 00:14:10,029 --> 00:14:11,588 Yes, My Lady. 139 00:14:14,192 --> 00:14:20,977 My Lady, I don't know if this is my place to say, but I can't get Dong Yi off my mind. 140 00:14:22,040 --> 00:14:25,460 His Majesty is willing to send the Royal Guard for her. Do you think he...? 141 00:14:25,461 --> 00:14:27,405 Speak no more. 142 00:14:27,406 --> 00:14:31,974 His Majesty does not make decisions on national security based on personal feelings. 143 00:14:32,255 --> 00:14:34,437 I know that better than anyone. 144 00:14:34,896 --> 00:14:42,488 I know that, My Lady. But even so, don't you think he's over-reacting? 145 00:14:47,936 --> 00:14:50,504 Someone you know will be leaving Dosung, 146 00:14:51,755 --> 00:14:54,805 so help you find passage on a ship in secret? 147 00:14:55,583 --> 00:14:57,614 Yes. 148 00:14:59,595 --> 00:15:04,409 Fine. I won't ask you what this is about. 149 00:15:04,757 --> 00:15:08,205 It would be better for both of us. 150 00:15:10,266 --> 00:15:14,557 But before that, there is something I need your help with. 151 00:15:15,825 --> 00:15:16,988 What is it? 152 00:15:17,710 --> 00:15:22,850 It's nothing difficult, so don't worry. I'll contact you when we're ready. 153 00:15:23,158 --> 00:15:25,429 So wait for me. 154 00:15:25,758 --> 00:15:27,553 Yes, sir. 155 00:15:48,193 --> 00:15:51,354 Come with me. His Excellency has summoned you. 156 00:16:09,538 --> 00:16:13,010 Fine. I'll trust you. 157 00:16:14,836 --> 00:16:18,220 - Really? - Yes, but...! 158 00:16:18,688 --> 00:16:20,710 You have three days. 159 00:16:21,048 --> 00:16:26,778 Before the third day has ended, you must bring proof that what you say is true. 160 00:16:28,710 --> 00:16:32,205 In addition, you must keep it a secret that you've been released. 161 00:16:32,255 --> 00:16:38,999 This is to prevent any conflict later should you fail to bring me proof. 162 00:16:39,964 --> 00:16:43,280 Yes, Your Excellency. Thank you. 163 00:16:43,281 --> 00:16:48,402 I'm doing this because I do not want any misgivings or suspicions about this incident. 164 00:16:48,403 --> 00:16:53,293 So remember this. If you fail to bring proof of his trickery, 165 00:16:53,294 --> 00:16:57,967 you will be punished severely for being in contempt of Qing China. 166 00:16:58,302 --> 00:17:00,910 - Do you understand? - Yes, Your Excellency. 167 00:17:26,041 --> 00:17:29,089 Your Excellency, how could you release her based on her words alone? 168 00:17:29,400 --> 00:17:32,282 What if she runs away...? 169 00:17:33,082 --> 00:17:39,014 She wouldn't have come here in the first place if she was going to run. 170 00:17:39,747 --> 00:17:41,081 You mean...? 171 00:17:41,082 --> 00:17:45,200 The palace girl came here because she wanted to fulfill her responsibility. 172 00:17:45,408 --> 00:17:52,263 I am envious that the Joseon court has this kind of girl working for them. 173 00:17:53,199 --> 00:17:54,855 Your Excellency... 174 00:17:54,856 --> 00:18:01,123 Let's be patient. We'll wait and see what she can accomplish. 175 00:18:07,398 --> 00:18:10,659 Sir! 176 00:18:15,403 --> 00:18:19,086 I'm been so worried about her all night that now I'm hearing voices! 177 00:18:20,634 --> 00:18:23,284 Sir, it's me. Dong Yi. 178 00:18:24,243 --> 00:18:28,428 - Sir! - Is that really her? 179 00:18:33,223 --> 00:18:35,095 - Sir! - Dong Yi! 180 00:18:36,819 --> 00:18:39,938 What happened to you! Where have you been all night! 181 00:18:40,617 --> 00:18:45,187 It's too complicated. Is Chun Soo inside? 182 00:18:45,403 --> 00:18:49,951 No, he was up all night worrying about you, but just left to do something! 183 00:18:50,500 --> 00:18:53,475 I told him not to worry. 184 00:18:53,476 --> 00:18:58,754 - Actually, I'm here to ask for a favor. - A favor? 185 00:19:16,095 --> 00:19:19,071 - Dong Yi! - My Lady! 186 00:19:19,072 --> 00:19:22,699 What happened? How did you get out of Mohwagwan? 187 00:19:29,210 --> 00:19:32,886 You should have come to us with what you saw at the Tribunal autopsy room. 188 00:19:32,887 --> 00:19:35,271 How could you do this by yourself? 189 00:19:35,272 --> 00:19:40,412 I'm sorry, My Lady, but I was worried that the Office of Investigations would be in trouble again. 190 00:19:40,513 --> 00:19:44,169 And I wasn't even sure if the Emissary would believe me. 191 00:19:44,170 --> 00:19:48,144 If he didn't, you were ready to be taken to Qing? 192 00:19:48,145 --> 00:19:51,560 Taken? But I'm right here! 193 00:19:53,231 --> 00:19:59,087 Actually I was terrified, but I was zealous in my explanation. 194 00:19:59,347 --> 00:20:01,922 I had to do that so he would believe me. 195 00:20:01,923 --> 00:20:06,826 What an outrageous child you are. How can you cause so much worry? 196 00:20:07,824 --> 00:20:09,772 Forgive me, My Lady. 197 00:20:10,316 --> 00:20:13,196 Three days is a very short time. 198 00:20:13,828 --> 00:20:20,755 What can we do in that short period? The best solution would be to catch Kim Yoon Dal. 199 00:20:21,368 --> 00:20:25,416 I've already spoken to Chief Suh about that. 200 00:20:25,979 --> 00:20:28,514 - Chief Suh? - Yes. 201 00:20:28,515 --> 00:20:33,765 He was already suspicious about the death, so he believed me. 202 00:20:34,418 --> 00:20:40,488 But even with Chief Suh's help, how can we catch Kim Yoon Dal? 203 00:20:41,770 --> 00:20:48,178 There is something we must confirm in case we don't find Kim Yoon Dal. 204 00:20:49,049 --> 00:20:53,736 - What is that? - We have to confirm his handwriting on his suicide note. 205 00:20:54,759 --> 00:20:56,472 His suicide note? 206 00:21:04,204 --> 00:21:06,899 We can't assume Kim Yoon Dal is still alive based on your words alone. 207 00:21:07,575 --> 00:21:12,041 We need more evidence if we are to inform His Majesty and dispatch soldiers. 208 00:21:12,342 --> 00:21:15,613 There is no more evidence right now. 209 00:21:16,048 --> 00:21:20,288 But you saw Kim Yoon Dal's corpse at the Tribunal too. 210 00:21:20,604 --> 00:21:22,964 Please believe me, sir. 211 00:21:32,487 --> 00:21:34,923 We're ready, sir. 212 00:21:36,287 --> 00:21:41,094 Sir, perhaps you should be a little more cautious in your judgment. 213 00:21:41,562 --> 00:21:47,046 If the palace maid is not telling the truth, you will be at risk. 214 00:21:47,562 --> 00:21:50,722 I believe her claim that Kim Yoon Dal is still alive. 215 00:21:51,303 --> 00:21:56,633 What I'm worried about is that he may already have left Joseon. 216 00:22:00,233 --> 00:22:04,779 Distribute his portrait all over the capital, and step up security at all the gates. 217 00:22:04,980 --> 00:22:06,497 Yes, sir. 218 00:22:07,885 --> 00:22:10,574 1st and 2nd regiment of the Right Guard will come with me to Ganghwado. 219 00:22:10,984 --> 00:22:15,528 The fastest waterway from Joseon to Qing is in Ganghwado. 220 00:22:16,112 --> 00:22:18,299 - Yes, sir! - Let's go! 221 00:22:36,589 --> 00:22:39,660 Take this man to Ganghwado. 222 00:22:39,661 --> 00:22:43,824 The man behind him will escort him to Yeowoon River. 223 00:22:44,376 --> 00:22:48,134 Isn't that where the boat is that smuggles people into Qing? 224 00:22:50,007 --> 00:22:54,010 You are truly a suspicious fellow if you know that. 225 00:22:55,790 --> 00:22:59,383 Your job is to escort this man safely to Yeowoon River. 226 00:22:59,905 --> 00:23:04,128 Make sure you avoid any Royal Guards and reach there quickly. 227 00:23:05,369 --> 00:23:08,361 - Yes, sir. - You must leave quickly! 228 00:23:08,965 --> 00:23:14,893 - If the opportunity arises, we'll meet again in Qing. - I will not forget this favor. 229 00:23:16,533 --> 00:23:18,454 Let's go. 230 00:23:31,469 --> 00:23:35,328 The suicide note is at the Tribunal Records Room. 231 00:23:35,529 --> 00:23:37,578 But that won't be easy. 232 00:23:38,189 --> 00:23:43,490 I know one of the Tribunal officials. He'll help if you come with me. 233 00:23:43,910 --> 00:23:46,195 That's too dangerous. 234 00:23:46,196 --> 00:23:54,203 My Lady, if I don't find this proof, I will be killed or dragged away to Qing. 235 00:23:55,293 --> 00:23:58,125 What is there for me to fear? 236 00:24:00,027 --> 00:24:02,381 All right. 237 00:24:02,527 --> 00:24:06,277 - May I ask you a favor. - Anything, My Lady. 238 00:24:06,278 --> 00:24:11,005 There is a Lady Investigator called Jung Im. Please bring her here. 239 00:24:13,083 --> 00:24:16,763 Jung Im has experience with handwriting comparison. 240 00:24:19,471 --> 00:24:22,230 I'll go get her right now. 241 00:25:00,731 --> 00:25:02,774 Wait! 242 00:25:03,214 --> 00:25:06,629 - Let's rest a while. - We're almost there. 243 00:25:07,151 --> 00:25:10,007 I can't take another step. I need to rest! 244 00:25:12,896 --> 00:25:16,746 Then please rest here. I'll go and search the area. 245 00:25:19,038 --> 00:25:22,082 - Don't let your guard down. - All right. 246 00:26:13,582 --> 00:26:16,041 How is it? Can we continue on safely? 247 00:26:16,042 --> 00:26:19,358 Yes, I don't think there's anything to worry about. 248 00:26:19,912 --> 00:26:22,024 I'm glad. 249 00:26:25,391 --> 00:26:28,303 - Come with me for a while. - What's the matter? 250 00:26:29,040 --> 00:26:31,370 I have something to tell you. 251 00:26:36,436 --> 00:26:38,513 What did you want to tell me? 252 00:26:43,132 --> 00:26:47,111 - Why are you doing this? - Who is this man who's going to Qing? 253 00:26:48,273 --> 00:26:53,531 - He... - You will die if I repeat myself. 254 00:26:53,532 --> 00:26:55,016 Who is he? 255 00:26:55,117 --> 00:26:59,917 I only know he came with the Qing Emissary. 256 00:27:01,253 --> 00:27:06,479 - Is his name Kim Yoon Dal? - That's what I heard. 257 00:27:16,716 --> 00:27:18,975 Where is the man who went with you? 258 00:27:19,116 --> 00:27:22,006 I sent him ahead to make sure the ship is there. 259 00:27:22,102 --> 00:27:24,706 Let's go on. There should be no problems. 260 00:27:24,967 --> 00:27:25,900 All right. 261 00:27:25,967 --> 00:27:32,688 I noticed your martial arts skills were good. Will you consider being my guard in Qing? 262 00:27:33,184 --> 00:27:36,582 Not right now. I have some things to do here. 263 00:27:37,004 --> 00:27:41,056 But thank you for the offer. I will consider it if I ever go to Qing. 264 00:27:41,650 --> 00:27:45,370 Come see me anytime. Let's go! 265 00:27:45,371 --> 00:27:46,888 Yes, sir! 266 00:27:58,824 --> 00:28:01,206 Around this bend is Yeowoon River. 267 00:28:01,388 --> 00:28:03,897 There, you'll find the ship that'll take you to Qing. 268 00:28:05,386 --> 00:28:09,078 - I'll leave you here. - Thank you. 269 00:28:10,696 --> 00:28:12,952 - Take good care of him. - All right. 270 00:28:12,953 --> 00:28:15,218 - Let's go. - Yes, sir! 271 00:28:27,563 --> 00:28:29,159 Are you ready? 272 00:28:43,815 --> 00:28:45,346 Run! 273 00:29:50,150 --> 00:29:52,194 Wait! 274 00:29:52,908 --> 00:29:55,380 I've seen you before. 275 00:29:57,726 --> 00:29:59,835 I haven't seen you before. 276 00:30:00,175 --> 00:30:04,111 You're wearing a Royal Musician's robes, so... 277 00:30:04,898 --> 00:30:08,936 You! You're the Royal Musician that harassed us! 278 00:30:09,507 --> 00:30:14,589 - I've never done such a thing! - How dare you lie to me! 279 00:30:16,791 --> 00:30:17,899 What is going on? 280 00:30:18,000 --> 00:30:19,955 My Lady, don't you remember this fellow? 281 00:30:20,300 --> 00:30:24,198 This is the Royal Musician that harassed us at the tavern a few weeks ago! 282 00:30:26,046 --> 00:30:29,539 Yes, I remember now! You beansprout! 283 00:30:30,820 --> 00:30:32,772 Wait wait! 284 00:30:33,935 --> 00:30:37,790 - Are you sure it was me? - I'm sure, you wretched man! 285 00:30:42,007 --> 00:30:46,303 I'll bring the other short man too. I didn't do anything wrong! 286 00:30:46,615 --> 00:30:51,060 - He told me to... - Be quiet! 287 00:30:51,261 --> 00:30:54,349 You're pulling my arm out! 288 00:31:02,198 --> 00:31:04,750 This is Madam Investigator Jung. 289 00:31:06,435 --> 00:31:09,232 We're here for the documents we requested. 290 00:31:09,780 --> 00:31:11,878 Please come inside. 291 00:31:18,818 --> 00:31:23,557 - Come and find me if you need help. - Thank you. 292 00:31:24,124 --> 00:31:25,878 I'll leave you to it. 293 00:31:52,343 --> 00:31:55,045 Aren't you Madam Investigator Jung? 294 00:31:57,471 --> 00:31:58,850 What brings you here? 295 00:31:58,905 --> 00:32:04,003 I'm here for some training documents for the girls. 296 00:32:04,127 --> 00:32:08,549 I see. Please tell me what you're looking for. 297 00:32:08,550 --> 00:32:12,017 I'll help you find them. 298 00:32:12,848 --> 00:32:17,271 I heard that one of the Emissary's party committed suicide. 299 00:32:17,572 --> 00:32:22,265 The autopsy report on the suicide would be of great help in our training. 300 00:32:23,049 --> 00:32:26,585 His autopsy report should be... 301 00:32:31,504 --> 00:32:34,056 Sir! 302 00:32:34,914 --> 00:32:35,813 What is it? 303 00:32:35,814 --> 00:32:39,248 - The Councilor is looking for you. - All right. 304 00:32:40,592 --> 00:32:43,544 - It should be here somewhere. - Thank you. 305 00:33:07,481 --> 00:33:09,578 Here it is. 306 00:33:19,121 --> 00:33:23,212 Where are they? Do you think something happened? 307 00:33:26,103 --> 00:33:28,456 My Lady! There they are! 308 00:33:33,429 --> 00:33:36,689 Sir! Your face...? 309 00:33:37,731 --> 00:33:40,845 What's going on, My Lady? 310 00:33:41,211 --> 00:33:43,365 We need your help in handwriting comparison. 311 00:33:43,366 --> 00:33:46,662 This is a log book for Mohwagwan's main gate. 312 00:33:46,663 --> 00:33:48,899 It should have Kim Yoon Dal's handwriting. 313 00:33:49,050 --> 00:33:50,205 Yes. 314 00:34:00,558 --> 00:34:01,996 I found it. 315 00:34:02,305 --> 00:34:05,797 Please compare that to this note, My Lady. 316 00:34:17,094 --> 00:34:21,245 They're different! This is someone else's handwriting. 317 00:34:22,979 --> 00:34:25,009 My Lady! 318 00:34:27,356 --> 00:34:30,336 I think that girl has deceived you, Your Excellency. 319 00:34:30,337 --> 00:34:37,516 The girl was right. We never confirmed the body's identity, did we? 320 00:34:38,043 --> 00:34:39,753 Yes, Your Excellency. 321 00:34:42,569 --> 00:34:44,977 So what do we do? 322 00:34:51,986 --> 00:34:54,516 Did you summon me, Your Majesty? 323 00:34:54,517 --> 00:34:59,976 Order the Royal Guard to go to Mohwagwan and bring back the Lady Investigator. 324 00:35:00,077 --> 00:35:05,079 Your Majesty, how will you handle the backlash? 325 00:35:05,305 --> 00:35:06,905 Please take back your order, Your Majesty! 326 00:35:06,906 --> 00:35:12,906 Do you still think that we should hand over an innocent girl in order to appease the situation? 327 00:35:13,059 --> 00:35:16,219 - Your Majesty, that's not... - That's enough! 328 00:35:17,205 --> 00:35:19,895 A young palace maid risked her own life to catch the man 329 00:35:20,000 --> 00:35:22,800 who committed crimes against this nation. 330 00:35:22,859 --> 00:35:28,783 I refuse to hand her over simply to placate Qing's anger! 331 00:35:28,784 --> 00:35:33,410 - So send the Royal Guard to Mohwagwan! - Your Majesty...! 332 00:35:33,511 --> 00:35:35,834 Your Majesty! 333 00:35:37,779 --> 00:35:42,787 Your Majesty, Police Chief Suh is here to see you. 334 00:35:51,965 --> 00:35:55,476 - Bring him to me. - Yes, Your Majesty! 335 00:36:02,443 --> 00:36:06,405 Your Excellency, we must oppose His Majesty! 336 00:36:06,728 --> 00:36:10,067 Of course we must! We must do this with haste! 337 00:36:11,466 --> 00:36:15,437 He's determined to cause disaster because of a mere palace maid! 338 00:36:17,330 --> 00:36:21,951 The South Faction must cooperate and stand united in our opposition! 339 00:36:22,959 --> 00:36:26,535 Is it appropriate to talk about factions now? 340 00:36:30,251 --> 00:36:31,953 Your Majesty! 341 00:36:32,627 --> 00:36:33,985 What brings you here? 342 00:36:34,826 --> 00:36:41,490 Do you still believe that we must abandon the palace maid to resolve conflict with Qing? 343 00:36:41,691 --> 00:36:44,613 Yes, Your Majesty! That is what you must do! 344 00:36:45,142 --> 00:36:49,718 - That is why we are here! - Yes, Your Majesty. 345 00:36:49,719 --> 00:36:54,710 There is no other alternative. Please heed our advice, Your Majesty. 346 00:36:55,317 --> 00:37:00,612 Is that so? In a short while, I want to show you someone. 347 00:37:01,862 --> 00:37:05,246 Your Majesty, the Qing Emissary is here. 348 00:37:05,958 --> 00:37:08,422 Has he? 349 00:37:16,042 --> 00:37:19,351 Welcome, Emissary. What brings you to the Palace? 350 00:37:19,352 --> 00:37:23,812 Your Majesty, we have come to bid you farewell. 351 00:37:23,813 --> 00:37:28,495 Is that so? Will you take the palace maid with you? 352 00:37:29,235 --> 00:37:34,474 Your Majesty, she has already left Mohwagwan. 353 00:37:35,210 --> 00:37:38,387 Already left? Didn't you imprison her? 354 00:37:38,388 --> 00:37:43,955 She came to me and asked for some time to complete the investigation. 355 00:37:44,108 --> 00:37:50,148 I believed her and allowed her to leave Mohwagwan. 356 00:37:51,847 --> 00:37:56,071 Is that so? In any case, I have a gift for you. 357 00:37:59,080 --> 00:38:00,731 Bring him here. 358 00:38:17,059 --> 00:38:19,299 Can you recognize this man? 359 00:38:20,376 --> 00:38:22,200 How did you...? 360 00:38:22,230 --> 00:38:25,490 You should have been expecting this. 361 00:38:26,230 --> 00:38:30,863 Your Majesty, please forgive me. I found out about this later. 362 00:38:31,622 --> 00:38:37,326 I will take Kim Yoon Dal back and reveal all the crimes he has committed. 363 00:38:37,327 --> 00:38:43,201 Not so. This criminal will be dealt with under Joseon law. 364 00:38:44,865 --> 00:38:48,409 - Councilor. - Yes, Your Majesty. 365 00:38:48,410 --> 00:38:50,188 I will put you in charge of the investigation. 366 00:38:50,936 --> 00:38:56,904 You will find the culprits responsible for trying to hide his crimes. 367 00:38:58,131 --> 00:39:01,045 Yes, Your Majesty. 368 00:39:03,659 --> 00:39:06,904 You are a remarkable man, Emissary. 369 00:39:07,364 --> 00:39:10,444 Not many in your position would have trusted a palace maid. 370 00:39:10,859 --> 00:39:13,147 I am honored, Your Majesty. 371 00:39:24,741 --> 00:39:29,604 - Uncle. - We must shut Kim Yoon Dal's mouth. 372 00:39:30,090 --> 00:39:34,941 - So...? - Now he must die for real. 373 00:39:35,983 --> 00:39:37,807 Yes, Uncle. 374 00:39:40,462 --> 00:39:47,486 How can a nobleman like you put his trust on a lowborn like me! 375 00:39:47,487 --> 00:39:51,918 Don't be so humble. I know how the world works! 376 00:39:52,554 --> 00:39:57,050 His Majesty's affection for Lady Jang grows stronger by the day! 377 00:39:57,370 --> 00:40:00,342 You have the influence, wouldn't you say? 378 00:40:02,061 --> 00:40:03,555 Influence? 379 00:40:04,082 --> 00:40:08,584 In my innermost heart, I want to call you Big Brother! 380 00:40:09,804 --> 00:40:14,019 - Did you just say Big Brother? - That's right! 381 00:40:14,380 --> 00:40:19,067 If you help me in my career, there's no reason why I can't call you that! 382 00:40:20,314 --> 00:40:23,034 That's outrageous, My Lord! 383 00:40:28,194 --> 00:40:32,036 - Sir, something terrible has happened. - What is it? 384 00:40:33,728 --> 00:40:35,834 A moment please. 385 00:40:38,938 --> 00:40:41,525 What? Kim Yoon Dal was arrested? 386 00:40:41,526 --> 00:40:46,283 Yes, he was taken by the Police Chief and brought before His Majesty! 387 00:40:57,078 --> 00:41:00,728 - Is Police Chief Suh in? - He's away at the moment, My Lady. 388 00:41:06,305 --> 00:41:13,068 He must not have found him yet. The handwriting evidence won't be enough proof. 389 00:41:13,960 --> 00:41:16,607 I don't know what to do now, My Lady. 390 00:41:17,336 --> 00:41:20,876 Let's return to the Office of Investigations. We'll think more there. 391 00:41:23,093 --> 00:41:29,968 I made a promise to the Emissary. I promised I would go back. 392 00:41:29,969 --> 00:41:33,695 No. This is an order. Come with me. 393 00:41:36,333 --> 00:41:38,749 Sir! 394 00:41:39,272 --> 00:41:40,880 Dong Yi. 395 00:41:55,502 --> 00:41:58,722 Your Majesty, I have brought the girl. 396 00:42:00,092 --> 00:42:03,855 - You may leave us. - Yes, Your Majesty. 397 00:42:12,144 --> 00:42:15,776 You rascal! How could you do this? 398 00:42:16,957 --> 00:42:18,894 Your Majesty! 399 00:42:24,173 --> 00:42:28,519 I still wake up in the middle of the night in anger when I remember how worried I was! 400 00:42:29,085 --> 00:42:34,033 You should have come to me first! How could you go to Mohwagwan first? 401 00:42:35,112 --> 00:42:40,511 Forgive me, Your Majesty, but I didn't want to trouble you... 402 00:42:40,952 --> 00:42:44,841 Silence, you wretched girl! How dare you ignore a royal command? 403 00:42:45,687 --> 00:42:48,478 I told you to treat me like you used to! 404 00:42:48,778 --> 00:42:52,494 So you should have come to me before you went to Chief Suh! 405 00:42:52,805 --> 00:42:58,913 But you're still the King! How could I pretend you're still the justice officer? 406 00:42:58,914 --> 00:43:02,769 That's impossible. 407 00:43:06,269 --> 00:43:10,765 You'll still do as I say! Do you think royal commands are easy to follow? 408 00:43:11,095 --> 00:43:18,284 You're a palace maid and my subject. If you disobey me, you will pay a heavy price! 409 00:43:19,217 --> 00:43:22,175 What...? What kind of...? 410 00:43:22,176 --> 00:43:27,151 That's exactly it! Raise your head and look at me in the eye! 411 00:43:27,943 --> 00:43:31,632 - Your Majesty! How...? - I said raise your...! 412 00:43:31,633 --> 00:43:36,648 I said raise your head! More! More! 413 00:43:37,457 --> 00:43:40,944 More! That's it! That's much better! 414 00:43:42,459 --> 00:43:46,267 My heart still beats fast when I think about how worried I was about you! 415 00:43:46,635 --> 00:43:50,026 I felt like there were horses running in there! 416 00:43:50,662 --> 00:43:52,813 That's right! 417 00:44:03,275 --> 00:44:07,373 I'm going to...! I said raise your head. 418 00:44:08,767 --> 00:44:11,954 - It looks good. - What? 419 00:44:12,509 --> 00:44:17,751 Dong Yi's palace maid dress. She looks good in it. 420 00:44:26,392 --> 00:44:28,173 - Did you find out? - Yes, sir. 421 00:44:28,174 --> 00:44:32,949 His Majesty ordered the Councilor to interrogate Kim Yoon Dal himself. 422 00:44:33,583 --> 00:44:36,927 - Where is he? - He's been transferred to the Tribunal. 423 00:44:39,693 --> 00:44:44,021 This isn't good. I must speak with the Councilor. 424 00:44:46,904 --> 00:44:50,212 You... you're still alive! 425 00:44:59,502 --> 00:45:03,263 Are you threatening me right now? 426 00:45:04,188 --> 00:45:07,059 I'm merely making you a proposition. 427 00:45:07,950 --> 00:45:13,117 I knew you were an odd fellow, but I didn't think you would be this insolent. 428 00:45:13,907 --> 00:45:18,969 - I thought you would like this side of me. - Indeed. 429 00:45:19,486 --> 00:45:25,915 At first, that was true. But now, I find you fearsome. 430 00:45:29,091 --> 00:45:33,804 Are you telling me you'll turn me in if I don't accept your proposition? 431 00:45:34,786 --> 00:45:37,096 Turn you in? Of course not. 432 00:45:38,567 --> 00:45:42,499 Just like you need me, I need you as well. 433 00:45:44,251 --> 00:45:47,520 I don't care what you're guilty of. 434 00:45:47,783 --> 00:45:52,663 I only care about getting what I want, and for that, I need you. 435 00:45:53,066 --> 00:45:57,455 So you'll use my weakness against me to get what you want? 436 00:46:05,562 --> 00:46:08,277 Don't you think she has so many surprising qualities? 437 00:46:08,921 --> 00:46:13,313 I scolded her for causing this havoc, but to tell you the truth, I'm proud of her. 438 00:46:15,233 --> 00:46:18,779 I see. It's your turn, Your Majesty. 439 00:46:19,249 --> 00:46:21,198 Is it? 440 00:46:26,894 --> 00:46:30,636 - Should I have this sent away? - Why? 441 00:46:31,295 --> 00:46:37,579 It's nothing. I feel like you're not focused on playing this with me. 442 00:46:37,815 --> 00:46:40,691 No, of course not! 443 00:46:41,555 --> 00:46:45,740 A person's heart is not seen by his words, but by his actions, Your Majesty. 444 00:46:49,019 --> 00:46:54,432 By chance, do you have other feelings towards Dong Yi? 445 00:46:54,966 --> 00:46:58,719 Who...? You mean, Poongsan? 446 00:47:03,185 --> 00:47:06,569 You have been thinking strange thoughts! It's not like that! 447 00:47:06,770 --> 00:47:11,459 I'm at ease with her and find her funny. I don't have any feelings for her! 448 00:47:12,162 --> 00:47:15,496 - Really, Your Majesty? - Yes, really! 449 00:47:16,830 --> 00:47:21,240 Look at you! Are you jealous? 450 00:47:24,274 --> 00:47:27,706 I'm surprised at you! 451 00:47:28,388 --> 00:47:30,737 Yes, I'm surprised at myself too. 452 00:47:30,838 --> 00:47:35,838 I never thought I would ask you something like this. 453 00:47:36,555 --> 00:47:43,057 I always thought only undeserving women were jealous and that I would never be like them. 454 00:47:44,111 --> 00:47:50,201 It seems that there is no such thing as never in this world, Your Majesty. 455 00:47:53,444 --> 00:47:58,821 So don't be too sure of how you feel. 456 00:47:59,612 --> 00:48:02,001 Ok-Jung...! 457 00:48:18,077 --> 00:48:23,675 So don't be too sure of how you feel. 458 00:48:26,331 --> 00:48:32,451 At this rate, the valley will grow deeper. 459 00:48:37,970 --> 00:48:40,321 Are you out of your mind, you stupid boy? 460 00:48:40,522 --> 00:48:46,263 Jang Hee Jae may have influence, but how could you call that lowborn fellow Big Brother? 461 00:48:46,264 --> 00:48:50,491 I should just disown you, you stupid boy! 462 00:48:50,492 --> 00:48:55,147 What else could I have done? Neither uncles will pay me any attention! 463 00:48:55,502 --> 00:48:58,386 That's why I did this! 464 00:48:58,935 --> 00:49:07,096 Damn it! I can't stand it here anymore! How long do I have to suffer through gisaengs' music! 465 00:49:09,239 --> 00:49:13,431 You used to like it here! 466 00:49:13,432 --> 00:49:15,766 You liked drinking with women everyday! 467 00:49:15,767 --> 00:49:18,158 That's before I did it every day! 468 00:49:18,159 --> 00:49:19,990 Director. 469 00:49:22,288 --> 00:49:27,737 Chief Eunuch, what brings you here, My Lord? 470 00:49:27,738 --> 00:49:31,044 His Majesty wishes to speak with you. 471 00:49:34,575 --> 00:49:41,551 Did you just say that His Majesty wishes to speak with me? 472 00:49:42,169 --> 00:49:43,916 That is correct. 473 00:49:44,816 --> 00:49:47,098 Father! 474 00:49:47,099 --> 00:49:50,280 Oh my goodness! 475 00:49:50,445 --> 00:49:55,456 His Majesty has summoned me, Oh Tae Poong! 476 00:49:56,972 --> 00:50:03,544 Thank you, Your Majesty! 477 00:50:05,211 --> 00:50:09,448 - Have a seat. - No, it's all right, Your Majesty. 478 00:50:10,004 --> 00:50:12,060 Please come and sit down. 479 00:50:12,488 --> 00:50:14,956 Yes, Your Majesty. 480 00:50:21,012 --> 00:50:24,800 I wanted to ask you a favor, Director. 481 00:50:24,831 --> 00:50:29,992 A favor, Your Majesty? You only have to give me an order! 482 00:50:30,193 --> 00:50:34,355 I will lay down my life to uphold it, Your Majesty. 483 00:50:34,751 --> 00:50:39,246 Good. I would like to have a small banquet in the gardens of Lady Jang's residence. 484 00:50:39,347 --> 00:50:44,205 - Can you prepare it for me? - A banquet, Your Majesty? 485 00:50:44,206 --> 00:50:50,329 Yes, but you must do it secretly. Remember this. 486 00:50:50,829 --> 00:50:54,945 Secretly? From who, Your Majesty? 487 00:50:56,207 --> 00:50:58,464 From the owner of the residence, of course. 488 00:50:58,465 --> 00:51:01,386 You mean Lady Jang? 489 00:51:03,048 --> 00:51:08,040 Yes, Your Majesty. I will do my utmost in the preparations. 490 00:51:09,147 --> 00:51:14,939 I also wanted to summon a specific musician and official from the Bureau of Music. 491 00:51:15,947 --> 00:51:18,065 Wh...what? 492 00:51:22,109 --> 00:51:29,470 So His Majesty specifically pointed out Young Dal and me? 493 00:51:29,471 --> 00:51:35,536 That's what I said! I don't know how he knows the two of you. 494 00:51:35,796 --> 00:51:38,874 But those are his orders. Do a good job! 495 00:51:43,518 --> 00:51:46,215 - Young Dal... - Yes, sir! 496 00:51:50,755 --> 00:51:52,787 The time has finally come! 497 00:51:52,888 --> 00:51:57,469 - Are we going to be beheaded? - This isn't fair! 498 00:51:58,876 --> 00:52:01,749 It's not fair that I'm going to die this way! 499 00:52:02,542 --> 00:52:05,938 You have a wife and kids, but I've never even been married! 500 00:52:07,972 --> 00:52:10,512 It's more unfair for me! 501 00:52:10,702 --> 00:52:14,602 - Young Dal! - Sir! 502 00:52:30,818 --> 00:52:33,252 Why don't you read in your room? 503 00:52:34,708 --> 00:52:36,529 It's all right, My Lady. 504 00:52:38,329 --> 00:52:40,699 Take this. 505 00:52:42,059 --> 00:52:44,907 These books will be of help. Read them when you can. 506 00:52:47,632 --> 00:52:49,852 Thank you, My Lady. 507 00:52:51,887 --> 00:52:56,451 I did not mistreat you because of any personal antagonism towards you. 508 00:52:57,008 --> 00:53:02,965 I did it to keep order in the Office of Investigations, so I hope you don't hold any ill will. 509 00:53:03,486 --> 00:53:07,195 I have never held any ill will towards you. 510 00:53:18,080 --> 00:53:20,616 Did I just have a hallucination? 511 00:53:21,129 --> 00:53:23,863 Did Lady Yu just speak gibberish to you? 512 00:53:24,669 --> 00:53:26,582 No, My Lady. 513 00:53:27,045 --> 00:53:29,627 This book! Lady Yu gave this to you, right? 514 00:53:30,493 --> 00:53:31,787 Yes. 515 00:53:34,456 --> 00:53:38,428 She has finally grasped reality! It's certain! 516 00:53:40,115 --> 00:53:45,881 Did you save a nation in your past life? How can you have such good luck? 517 00:53:46,774 --> 00:53:49,569 How can that be luck? She risked her life to do this. 518 00:53:50,196 --> 00:53:53,917 Whatever. But she's got good luck too. 519 00:53:54,209 --> 00:53:56,971 The Madam Chief wishes to speak to you. Hurry. 520 00:53:56,972 --> 00:53:59,698 Me? 521 00:54:06,513 --> 00:54:08,502 Did you summon me, My Lady? 522 00:54:08,588 --> 00:54:13,703 Yes, His Majesty is having a banquet with Lady Jang. 523 00:54:13,866 --> 00:54:17,179 He has ordered you to be present. Go there now. 524 00:54:19,042 --> 00:54:21,986 - Me? - That's right. 525 00:54:36,278 --> 00:54:39,743 - Announce me to Mother. - Yes, Your Majesty. 526 00:54:42,405 --> 00:54:44,961 Welcome, My Queen. 527 00:54:49,806 --> 00:54:52,806 I summoned you to share this wonderful tea. 528 00:54:53,745 --> 00:54:57,744 - Lady Do, prepare it for us. - Yes, Your Majesty. 529 00:55:08,748 --> 00:55:11,481 You must have been troubled lately. 530 00:55:12,549 --> 00:55:15,213 Not at all, Mother. 531 00:55:16,212 --> 00:55:19,681 I know very well how you must feel. 532 00:55:24,243 --> 00:55:31,502 If I could see you conceive a child before I die, I would be able to die in peace. 533 00:55:33,432 --> 00:55:38,232 I don't know how I can atone for my inability to fulfill my duty, Mother. 534 00:55:38,803 --> 00:55:41,478 That wasn't what I wanted to hear, My Queen. 535 00:55:42,023 --> 00:55:46,997 Whenever I think of you, I feel such sadness and pity... 536 00:55:47,605 --> 00:55:50,562 I will promise you something. 537 00:55:50,563 --> 00:55:59,644 There have been rumors of Lady Jang being made a royal consort, but that will never happen. 538 00:56:00,398 --> 00:56:05,717 - Mother... - I won't allow that vixen to become family! 539 00:56:10,598 --> 00:56:13,757 - Let us hurry. We're going to be late. - Yes, Madam. 540 00:56:15,239 --> 00:56:17,016 Where are you off to, Yoon? 541 00:56:19,100 --> 00:56:20,886 Oh, Madam! 542 00:56:21,347 --> 00:56:25,908 I heard there was a meeting of the ministers' wives here. Am I mistaken? 543 00:56:26,323 --> 00:56:30,496 My situation did not allow me to have this meeting. 544 00:56:30,497 --> 00:56:36,582 My servants must have forgotten to send you the message. 545 00:56:36,898 --> 00:56:41,384 - What? - And you've come all this way! 546 00:56:42,007 --> 00:56:46,408 I came here even though I had a major family matter to take care of. 547 00:56:47,105 --> 00:56:50,865 - How could you do this to me, Yoon? - A major family event? 548 00:56:50,866 --> 00:56:57,931 That's right. His Majesty called my husband and specially requested for him to prepare a banquet. 549 00:56:58,447 --> 00:57:02,943 I had many things to do to help, but I came here for this meeting. 550 00:57:03,184 --> 00:57:06,369 How could you do this to me, Yoon? 551 00:57:07,439 --> 00:57:11,684 Oh, I see. But what can I do? 552 00:57:12,001 --> 00:57:15,919 I was just on my way to that special banquet. 553 00:57:16,380 --> 00:57:18,346 What? 554 00:57:18,347 --> 00:57:20,696 Oh, didn't you know? 555 00:57:21,227 --> 00:57:27,065 That special banquet was requested specially from His Majesty for Lady Jang. 556 00:57:27,066 --> 00:57:29,038 I'll be on my way now. 557 00:57:41,314 --> 00:57:45,476 - I'll be off now. - Please have a safe trip, My Lady! 558 00:57:48,422 --> 00:57:50,725 Go on. 559 00:57:50,988 --> 00:57:52,744 Yes, My Lady. 560 00:57:56,768 --> 00:58:00,368 I've been in the Palace for ten years, but I've never met a girl like her before! 561 00:58:00,700 --> 00:58:04,496 - How could this happen? - Envy is defeat. 562 00:58:05,410 --> 00:58:08,043 How could I ever beat someone like her? 563 00:58:15,844 --> 00:58:18,084 - Your Majesty! - It is I. 564 00:58:18,390 --> 00:58:23,397 - Please come inside. - No, there's somewhere I want to take you. 565 00:58:34,950 --> 00:58:36,189 Wait, what is that? 566 00:58:36,866 --> 00:58:39,667 - What? - Over there! 567 00:58:50,171 --> 00:58:51,950 Your Majesty...! 568 00:58:52,531 --> 00:58:56,416 - It's my gift to you. - Your Majesty... 569 00:58:57,428 --> 00:59:00,295 Let's go! It's too early to be so touched. 570 00:59:10,235 --> 00:59:11,988 Your Majesty! 571 00:59:29,817 --> 00:59:32,336 What do you think? Do you like it? 572 00:59:33,474 --> 00:59:35,305 Yes, Your Majesty. 573 00:59:37,016 --> 00:59:40,492 I was worried your heart had turned to ice. 574 00:59:41,431 --> 00:59:45,610 Your Majesty, you're embarrassing me! 575 00:59:46,528 --> 00:59:48,904 I'm teasing you! 576 00:59:59,164 --> 01:00:03,796 I invited her too. I would like for you to give her recognition. 577 01:00:05,171 --> 01:00:07,652 Yes, Your Majesty. 578 01:00:11,395 --> 01:00:13,600 You've accomplished a great deed. 579 01:00:13,601 --> 01:00:17,514 As someone who recommended you to the Office of Investigations, I am very proud of you. 580 01:00:18,834 --> 01:00:20,906 I'm honored, My Lady. 581 01:00:21,274 --> 01:00:23,460 Have a seat. 582 01:00:28,181 --> 01:00:31,113 Start the music! 583 01:00:32,032 --> 01:00:35,473 Wait! There you are! 584 01:00:41,638 --> 01:00:44,618 I've prepared royal food just for you! 585 01:00:48,084 --> 01:00:52,000 - Is it ready? - Yes, Your Majesty. It is porcine epidermis. 586 01:00:54,209 --> 01:00:56,389 It's pig skin! 587 01:00:59,403 --> 01:01:02,031 Your Majesty! We deserve death! 588 01:01:02,834 --> 01:01:06,573 Why are you saying such things at a momentous celebration like this! 589 01:01:07,005 --> 01:01:09,043 Eat to your heart's content! 590 01:01:14,805 --> 01:01:19,125 Before the music begins, I'm going to give you your real present. 591 01:01:21,779 --> 01:01:26,192 I'm going to appoint you as Royal Consort! 592 01:01:33,174 --> 01:01:36,612 You are truly gracious, Your Majesty! 593 01:01:38,044 --> 01:01:40,029 Your Majesty...! 594 01:01:48,013 --> 01:01:58,920 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 595 01:01:58,921 --> 01:02:05,095 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 596 01:02:05,100 --> 01:02:15,095 Translator/Timer: MrsKorea 597 01:02:15,100 --> 01:02:25,694 Editing/QC: ay_link 598 01:02:25,695 --> 01:02:35,790 Coordinators: mily2, ay_link 599 01:02:35,800 --> 01:02:45,922 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com